¿Préstamos o adaptaciones lingüísticas? (Reflexión acerca de un proceso tan antiguo como la propia lengua)

Alina Martínez Hernández

Texto completo:

PDF

Referencias

ALFARO, R. (1970): Diccionario de anglicismos, 3ra. ed., Gredos, Madrid.

Antología de la lexicología española, Pueblo y Educación, La Habana, 1992.

Antología de la lingüística, Pueblo y Educación, La Habana, 1974.

ANTUÑA TAVÍO, V. (1989): «El idioma y la cultura nacional», Pedagogía Cubana, (2): 77-86; La Habana, jul.-sep., 1989.

APRESIAN, Y. D. (1985): Problemas y métodos de la lingüística estructural contemporánea, Ciencias Sociales, La Habana.

BALLY, CH. (1977): El Lenguaje y la vida, Editorial Lozada, Buenos Aires.

BARBOSA, M. A. (1996): Léxico, producaõ e creatividade: procesos do neologismo, Pleiade, São Paulo.

BERSHIN, H. (1988): «El anglicismo en la prensa española actual», Santiago, (70): 133-134; Santiago de Cuba, sep., 1988.

BIZZOCHI, A. (1995): «Aspectos semióticos do empréstimo vocabular interlingüístico», Revista Brasileira de Lingüística, 8 (1); 1995.

BLOOMFIELD, L. (1957): Language, Allen Union, London.

CABALLERO DÍAZ, L.: Los métodos y técnicas de los estudios semánticos, [s. d. e.].

CURBEIRA, A. (2000): «Las categorías semánticas de la modalidad» (inédito).

CRYSTAL, D. (1995): The Cambridge Encyclopedia of the English Language, [s. d. e.].

Diccionario de terminología lingüística actual, Pueblo y Educación, La Habana, 1981.

Diccionario de la Real Academia Española, XXI ed., Madrid, 1992.

Diccionario Webster’s, 7ma. ed.

DUBOIS, J. et al. (1979): Diccionario de lingüística, [s. d. e.].

Sovietski Entsiklopedicheskij Slovar, Nauka, Moskva, 1983.

VALDÉS, S. (1994): Inmigración y lengua nacional, Editorial Academia, La Habana.

__________ (1998): Lengua nacional e identidad cultural del cubano, Ciencias Sociales, La Habana.

VERDAGUER, I. (1996): «Making Sense of Neologisms», ET Forum, V (34): 3-4, 1996

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.